top of page

O que deve ser incluído, em uma tradução certificada no Reino Unido?

  • Foto do escritor: info896618
    info896618
  • há 5 dias
  • 1 min de leitura

Uma tradução juramentada no Reino Unido deve incluir uma declaração assinada (certificado de exatidão) atestando que se trata de uma "tradução fiel e precisa do documento original".


Deve também conter a data, os dados de contato do tradutor ou da empresa e suas credenciais profissionais (por exemplo, filiação ao CIOL ou ao ITI).


Requisitos Essenciais para uma Tradução Juramentada no Reino Unido:

Declaração de Exatidão: Uma declaração de que a tradução reflete fielmente o original.


Data da Tradução: A data em que a certificação foi emitida.

Credenciais do Tradutor: Nome completo, assinatura e dados de contato do tradutor ou representante da empresa.


Qualificação: É altamente recomendável comprovar a qualificação profissional (por exemplo, filiação ao ITI, CIOL ou ATC) para reconhecimento pelas autoridades.


Recentemente, as traduções feitas no Brasil estão tendo problemas para serem aceitas no Reino Unido, devido ao alto número de tradutores fraudulentos.


Precisando de um tradutor certificado no Reino Unido?


Ligue ja


 
 
 

Comentários


bottom of page