top of page
  • Foto do escritorinfo896618

COMO TRANSFERIR O AIRE PARA LONDRES?

Este tipo de certificação é geralmente exigido para certificados traduzidos do Português ou Inglês para o Italiano, para apresentação ao Consulado Geral da Itália em Londres.


LIGUE AGORA MESMO PARA 0208 133 0010

OU EMAIL PARA: INFO@RENATOTREVINE.COM





Há mais de 10 anos fornecemos traduções certificadas para apresentação ao Consulado Italiano em Londres e temos a satisfação de fornecer um serviço profissional de alto padrão.


Uma cópia do certificado original é anexada à tradução, juntamente com uma declaração de exatidão que é carimbada / assinada em papel timbrado.

TRADUÇÃO NOTARIAL (CERTIFICADA POR UM TABELIÃO PÚBLICO)

Esse tipo de certificação geralmente é exigido para uso oficial. No caso de tradução autenticada, o tradutor que realizou a tradução será convidado a assinar uma declaração de tradutor e um tabelião irá autenticar esta declaração com a sua assinatura, fornecendo um atestado notarial. Para autenticar uma tradução, você precisará enviar o certificado original em vez de uma cópia.

TRADUÇÃO LEGALIZADA (APOSTILHA)

Se o seu certificado for apresentado em Londres, você também pode precisar ter sua tradução legalizada e apostilada pelo órgão governamental responsável.

Uma tradução juramentada básica não será aceita pelo FCO, ela deverá ter a assinatura de um advogado registrado ou de um tabelião público.

Legalização é a confirmação de que uma assinatura, selo ou carimbo em um certificado público britânico é autêntico.


Verifique se você precisa legalizar seu documento original, sua tradução ou ambos.

Para que um documento original ou uma tradução sejam legalizados, você deverá apresentar o documento original (e a tradução, se for o caso) para proceder à legalização ou ao reconhecimento de firma e legalização.

Nossa recomendação e que você se certifique do grau de certificação de que precisa, para isso siga minuciosamente o website do consulado em Londres, pois somente o website oficial pode te dar informações necessárias para seu processo.


Apenas uma breve nota para lançar alguma luz sobre um tópico que geralmente cria alguma confusão. Uma tradução certificada é o equivalente no Reino Unido ao italiano “traduzione giurata”, ou em Português (tradução juramentada).


Alguns exemplos de documentos que traduzimos:


  • Certificado de graduação e transcrição

  • Diploma do ensino médio

  • Relatório escolar

  • Certificado de registro em associação profissional

  • Certidão de nascimento

  • Certidão de casamento

  • Certidão de óbito

  • Decreto absoluto

  • Decreto nisi

  • Reconhecimento de serviço

  • Bilhete de identidade ou passaporte

  • Certificado de Polícia

  • Certificado de incorporação

  • Certificado de parceria civil

  • Vontade e testamento

  • “Certificato Penale” ou “Certificato dei Carichi Pendenti”


Precisando de traducoe, envie hoje mesmo seus documentos para: info@renatotrevine.com

Posts recentes

Ver tudo
bottom of page